ロメパルの言葉 – 1000°C

著者 :

反応する:

コメント

忘れないために :

  • この記事には、ロメパルの楽曲-1000℃の歌詞が掲載されています。
  • Le spécialiste a séduit les fans avec ses lyrics qui tourne autour de thèmes tels que l’intensité des émotions, la passion, et parfois la douleur intérieure.
  • 音楽、特にラップの世界で重要な位置を占めるこの作品を、複数の監督が共同で制作した。

歌詞と 音楽とタイトル情報:1000℃、 qui fait partie de l’album Jeannine. Ces lyrics ont séduit plus d’un.

他の言語でも翻訳可能。

「1000℃」の歌詞:

ロミオ・エルヴィスとの共演。

[ロメパルによる紹介]
片足は炎の中に、もう片足は氷の中に
極端に誘惑されて、自分の居場所を見つけた
片足は炎の中に、もう片足は氷の中に
極端に誘惑されて、自分の居場所を見つけた
片足は炎の中に、そう、もう片足は氷の中に
極端に誘惑されて、自分の居場所を見つけた

[ロメパルの1節]
Hey, les yeux plissés comme si j’quittais la pénombre, tu m’l’as même pas encore dit qu’j’ai d’jà oublié ton prénom
私は悲しいと偽の笑顔です、それは私のニッチではありません
でも私を責めないで 意地悪じゃない 気にしないことが多いだけ
性交するものは何もありません、間違いなく、私はスタイルを射精し、どこでも犯されました
首都では毎晩パーティーです
首を切られた良心 傷はあとでわかる 痛い
私のアパートは本社です
たむろしていると、いつもママに話しかけるお兄ちゃんがいる
私たちのボール、私たちのポケット、私たちの頭
議会のように平日は空いている
でもまだ希望があると何かが教えてくれる
私には 3 本目の足があります、私には 3 本目の指があります

[ロメパルのリフレイン]
夜には1000度、誰にも止められない
ブラインドを閉めて、明日は遅らせます
最善を尽くすまであと数ビートあります
ブレーキを離して目を閉じて

落ち着かない、落ち着かない、落ち着いて、落ち着いて、ねえ、ねえ、ねえ、ねえ
落ち着かない、落ち着かない、落ち着かない、うーん

[ロメオ・エルヴィスのヴァース2番]。
ヘイ、ハン
私たちは箱に詰め込まれている 一年中、ブリュッセルからパリまで 300 人が行き交う (ヘイヘイヘイヘイ)
世界は狂っている、彼らは私が税関職員を働かせるつもりだと思っていた (絶対に)
でも「デスパシート」みたいな曲はよく知ってるから早く起きないで
未来は僕のもの 音楽がなければ僕の人生はブラックホール
そして、私は工場でbosseを使用していないため、時々混乱します
居なくてもMEPみたいにお金もらえる(Hey Hey Hey)
L'Or Du Commun が私を見つけるまで、私はそれほど遠くありませんでした (ねえ) (ああ、そうです)
しかし、四半世紀後はどうなるでしょうか? (どうしたの?)
いつもたくさんのクサール(何が起こっているの?)、いつもセックスボールに

[ロメパルのリフレイン]
夜には1000度、誰にも止められない
ブラインドを閉めて、明日は遅らせます
最善を尽くすまであと数ビートあります
ブレーキを離して目を閉じて

[アウトロ by ロメパル]
落ち着かない、落ち着かない、落ち着いて、落ち着いて、ねえ、ねえ、ねえ、ねえ
落ち着かない、落ち着かない、落ち着かない、うーん
落ち着かない、落ち着かない、落ち着いて、落ち着いて、ねえ、ねえ、ねえ、ねえ
落ち着かない、落ち着かない、落ち着かない、うーん

ロメパルのYoutube音楽:

1000℃の音楽を作ったのは誰?

監督:エイドリアン・ラジェ、ウスマン・リー製作:フレンジー・パリス
エルザ・ラコトソン、セドリック・バルス、ロビン・デモクロン
DOP: クエンティン・デ・ラ・マルゼル
ポストプロダクション: Nightshift – Reepost – Benzene

Superpoze と VM the Don、Pierrick Devin、Vladimir Cauchemar がプロデュース
マスタリング:アレックス・ゴーファー

ロメパル1000度の意味

La signification de “1000 degrés” tourne autour de thèmes tels que l’感情の激しさパッションそして時には ないつう. L’artiste utilise cette métaphore pour illustrer des sentiments extrêmes, brûlants, souvent liés à des 体験談, des relations amoureuses ou des luttes internes. Le titre reflète ainsi un état d’âme intense où les émotions sont à leur paroxysme, comme si elles brûlaient à une température extrêmement élevée. Cet artiste est un spécialiste dans la musique rap, il s’est fait une place importante dans le monde de la musique. Il a séduit ses fans avec son talent.

ジャニーン アルバムの他の曲の歌詞:

 

気に入りましたか?シェアする

このコンテンツはもともと フランス語で (すぐ下のエディタを参照)。DeeplやGoogle翻訳APIを使用して様々な言語で翻訳・校正されており、できるだけ多くの国で利用できるようになっています。この翻訳には毎月数千ユーロのコストがかかっています。もし100 %が完璧でない場合は、コメントを残していただければ修正いたします。校正や翻訳記事の品質向上にご興味のある方は、お問い合わせフォームからメールをお送りください!
私たちは、私たちのコンテンツを改善するためにあなたのフィードバックに感謝します。ご意見・ご感想は、お問い合わせフォームまたは下記までお寄せください。 あなたのコメントは、私たちのウェブサイトAlucare.frの品質を向上させるために常に役立ちます。


Alucareは独立系メディアです。Googleニュースのお気に入りに追加して応援してください:

ディスカッション・フォーラムにコメントを投稿する