レビューを押し出す

著者 :

反応する:

コメント

2025年のアウトプッシュについての私の考え。

をお探しの方へ 無料プッシュ通知システム そして1つ 新たな収益化手段, Outpush est l’un des seuls à proposer cela.

このプラットフォームは、広告主に大きな多様性を提供するTaboolaと連携します。

J’utilise Outpush depuis maintenant plus de 8 mois et 収益は上がる一方. C’est un moyen simple de monétiser son site via un nouveau système.

それを知る最善の方法はテストすることだ:

今、Outpushをテストしています。

Voici un exemple de ce que l’on peut gagner avec + 880 000 inscrits :

勝利の例を押し出す

アウトプッシュに注力

アウトプッシュは、次のようなプラットフォームです。 ウェブプッシュ通知によるウェブサイトの収益化.これほどシンプルなものはない。 ウェブサイト訪問者、 彼ら recevront une demande d’abonnement aux notifications push 最新の開発に遅れを取らないために。長年にわたり人気を博しているこの技術は、世界でも最高峰のものと考えられている。 Eメールよりも効果的.

このアプローチにより、ウェブサイト発行者は次のことができるようになる。 効果的なチャンネルを通じて地域社会に情報を提供する、 moderne et adapté au mobile. Si 0,5% des internautes s’abonnent à une newsletter, sachez qu’environ 10% des internautes s’abonnent aux notifications push Web.

アウトプッシュ:素早く簡単なセットアップ

Pour ma part, il m’a fallu セットアップ5分.

すぐに設定できる:

  • まずは.NETでアカウントを作成してください:

⏭️Créer my account on Outpush⏮️

  • あなたのアカウントが 有効、 それは必要です Headタグにスクリプトを追加する あなたのサイトの
  • ワードプレスの場合、5分で完了します。 besoin d’aide あなたはできる Eメールまたは以下のコメント欄でお尋ねください。.

そしてそれだけです、待つ以外に何もすることはありません!

ユーザーにとって簡単

ユーザーは 受け入れる どこ ごみ 通知 をクリックするだけ。 Et la notification de demande ne casse pas le site. C’est comme une Pop-Up que l’on peut esquiver.

  • S’ils refusent, il n’y aura plus de demandes, donc les utilisateurs をクリックするのに飽きることはない。 何度も断られた;
  • Et s’ils acceptent, ils recevront votre 通知+広告主通知 et vous gagnerez de l’argent pour chaque clic ;
  • ユーザーが通知の受信を希望しない場合は、次のことが可能です。 2クリックで登録解除;
  • 実際に配信停止はない。時間をかけて、 失う購読者数より、獲得する購読者数の方が多い。.その結果、あなたの収入は時間とともに増えていく。

自分のページを送る

あなたはできる 独自の広告キャンペーンを作成する.だから、あなたは 全加入者に無料で再連絡 をあなたのサイトに追加することができる。これは、例えばディスカバーに最適です。また、新しい広告キャンペーンを立ち上げてテストしたい場合にも。

新しいページの共有を自動化する

現在まだベータ版であるオプションを使えば可能だ、 新しいページを自動的に共有 via un flux RSS sur votre site. Et du coup automatisé l’envoie à vos lecteurs !

Outpushをテストしたい場合は、次のリンクをクリックしてください。

今すぐアウトプッシュをテスト

そして、この記事を書く助けにもなる!何か質問があれば、いつでもここでお答えし、サポートします!

気に入りましたか?シェアする

このコンテンツはもともと フランス語で (すぐ下のエディタを参照)。DeeplやGoogle翻訳APIを使用して様々な言語で翻訳・校正されており、できるだけ多くの国で利用できるようになっています。この翻訳には毎月数千ユーロのコストがかかっています。もし100 %が完璧でない場合は、コメントを残していただければ修正いたします。校正や翻訳記事の品質向上にご興味のある方は、お問い合わせフォームからメールをお送りください!
私たちは、私たちのコンテンツを改善するためにあなたのフィードバックに感謝します。ご意見・ご感想は、お問い合わせフォームまたは下記までお寄せください。 あなたのコメントは、私たちのウェブサイトAlucare.frの品質を向上させるために常に役立ちます。


Alucareは独立系メディアです。Googleニュースのお気に入りに追加して応援してください:

ディスカッション・フォーラムにコメントを投稿する