Mi opinión sin filtros sobre TranslattePress, el plugin de traducción de WordPress

TranslattePress es un plugin que tengo instalado en mi sitio desde 2022. Me permite traducir el sitio a más de 15 idiomas diferentes.

Los primeros 6 meses piensas que el plugin es realmente genial, y lo es, es realmente bueno, pero a medida que el sitio envejece con este plugin, se vuelve casi catastrófico, así que voy a explicar los puntos malos de translattePress y por qué no puedo recomendarlo en este momento.

Información :

Decidí escribir este artículo después de enviar docenas, si no cientos, de correos electrónicos al servicio de asistencia de Translattepress, algunos de los cuales se remontan al año pasado.

El gran problema de TranslattePress:

Lo traduce todo, pero cuando digo todo, me refiero a que si escribes artículos sobre juegos como SUTOM, un juego en francés, la palabra del día = PATATE, el plugin lo traducirá a los 15 idiomas y así te costará unos euros. Por supuesto, los artículos no serán visitados en otros idiomas y si alguien en otro idioma quiere probar el juego, no podrá responder PATATE porque verá POTATO. (Con palabras más complejas

He echado cuentas y he tenido que gastarme más de 2.000 euros en traducir artículos que sólo eran útiles en francés. Me diréis que seguro que el plugin tiene un botón para desactivar la traducción cuando se crea el artículo. Y desgraciadamente NO, ese es el cambio que les pedí a finales de 2022, un botón para desactivar la traducción de ese artículo o página en concreto, pero aún nada....

La única cosa que ha estado disponible desde el principio = "No traducir ciertas rutas" pero esto significa que tiene que haber categorías en las URLS en el sitio, pero para SEO no es aconsejable. Y esto significa que en un sitio existente hay que añadir esta modificación y hacer 301s, todas las URLS del sitio cambiarán.

Crea cientos de miles de 404:

página 404

Ahora imagine que tiene un montón de artículos que han sido traducidos y ya no son útiles. Usted primavera limpia su sitio y eliminar todos los artículos que fueron útiles el 10 de junio de 2022 para sus juegos diarios. Usted hace su redirección 301 para que no caiga en 404. Salvo que las 15 urls que quedan caen en 404 porque el plugin no te dice si el artículo original = 301 o 410. Así que tienes que copiar el código. Así que cada vez que borras un artículo te sale un 404. Durante la limpieza de primavera actualmente tengo +150.000 404s. Me puse en contacto con soporte para saber que se iba a poner y lo único que se puso = nada.

La respuesta es crear manualmente 301 o 410 URLs traducidas. Pero hay que tener en cuenta que en ninguna parte tiene las URLs traducidas, por lo que antes de eliminar tiene que ir a buscar las URLs traducidas.

Cambiar Google Translatte -> Deepl :

Si quieres cambiar de Google Translate a Deepl para mejorar tus traducciones, tu contenido permanecerá en Google Translate y tendrás que borrar toda la base de datos traducida para poder cambiar a la traducción de Deepl.

He probado a borrar el artículo y volverlo a poner, pero no funciona, así que si cambias el modo de traducción, los nuevos artículos tendrán la traducción que quieras.

 

Para mí la herramienta podría ser excelente pero para que tenga esta configuración:

  • Botón para desactivar la traducción del artículo o página
  • Lista de urls traducidas cuando se modifica el artículo
  • Gestionar los 404 (o al menos poner algo en marcha)

 

Si ves otras cosas que te bloquean en TranslattePress, ¡no lo dudes!

 

¿Te gusta? ¡Compártelo!

Alucare es un medio de comunicación independiente. Apóyanos añadiéndonos a tus favoritos de Google News:

Publicar un comentario