Meine ungefilterte Meinung zu TranslattePress, dem WordPress-Übersetzungsplugin

Autor :

Reagieren :

Kommentieren

TranslattePress ist ein Plugin, das ich seit 2022 auf meiner Website installiert habe. Damit kann ich die Website in mehr als 15 verschiedene Sprachen übersetzen.

In den ersten sechs Monaten fanden wir das Plugin wirklich toll, und das ist es auch, aber je älter die Website mit diesem Plugin wird, desto katastrophaler wird es. Ich werde Ihnen die Nachteile von TranslatePress erläutern und warum ich es derzeit nicht empfehlen kann.

Information :

Ich habe mich entschlossen, diesen Artikel zu schreiben, nachdem ich Dutzende, vielleicht sogar Hunderte von E-Mails an den Support von Translattepress geschickt habe, von denen einige aus dem letzten Jahr stammen.

Mein Video auf Deutsch :

Bewertungen TranslatePress hat Meine Seite ZERSTÖRT! 😡⚠️ Meine Erfahrungen Nach 2 JAHREN! 💥

Diejenigen, die kein Französisch sprechen, sollten die automatische Übersetzung verwenden und vor der Verwendung des Plugins vorsichtig sein!

Die große Sorge von TranslattePress :

Es übersetzt alles, aber wenn ich alles sage, dann meine ich, dass, wenn Sie Artikel über Spiele wie SUTOM schreiben, ein Spiel auf Französisch, das Wort des Tages = PATATE, das Plugin es in 15 Sprachen übersetzt und Sie das somit ein paar Euro kostet. Natürlich werden die Artikel in den anderen Sprachen keine Besucher anziehen, und wenn jemand in einer anderen Sprache das Spiel testen möchte, kann er nicht mit PATATE antworten, da er POTATO sieht. (Mit komplexeren Wörtern

Ich habe nachgerechnet und musste über 2.000 € für Übersetzungen von Artikeln ausgeben, die nur auf Französisch nützlich waren. Sie werden mir sagen, dass das Plugin sicherlich einen Button hat, um die Übersetzung beim Erstellen des Artikels zu deaktivieren. Leider nein, das ist die Änderung, um die ich sie Ende 2022 gebeten habe, einen Knopf, um die Übersetzung dieses bestimmten Artikels oder dieser bestimmten Seite zu deaktivieren, aber immer noch nichts...

Das Einzige, was von Anfang an verfügbar ist, ist „Bestimmte Pfade nicht übersetzen“, aber dann müssen auf der Website Kategorien in den URLs vorhanden sein, was jedoch in Bezug auf SEO nicht empfehlenswert ist. Das bedeutet, dass diese Änderung auf einer bestehenden Website hinzugefügt und 301-Weiterleitungen eingerichtet werden müssen, wodurch sich alle URLs der Website ändern.

Er erstellt Hunderttausende von 404:

Seite 404

Stellen Sie sich nun vor, Sie haben viele Artikel, die übersetzt wurden und die nutzlos sind. Sie machen einen kleinen Frühjahrsputz auf Ihrer Website und löschen alle Artikel, die am 10. Juni 2022 für die täglichen Spiele nützlich waren. Sie führen eine 301-Weiterleitung durch, damit sie nicht zu 404 werden. Nur dass die 15 URLs, die hinter ihnen zurückbleiben, zu 404 werden, weil das Plugin nicht erkennt, ob der Originalartikel = 301 oder 410 ist. Also muss man den Code kopieren. Das führt dazu, dass Sie bei jeder Löschung von Artikeln 404 haben. Bei einer Frühjahrsreinigung habe ich derzeit über 150.000 404-Fehler. Ich habe den Support kontaktiert, um zu erfahren, was unternommen werden würde, und das Einzige, was unternommen wurde, ist nichts.

Die Antwort lautet, die 301 oder 410 der übersetzten URLs manuell zu erstellen. Sie müssen jedoch wissen, dass Sie die übersetzten URLs NIRGENDWO finden, was bedeutet, dass Sie vor dem Löschen die übersetzten URLs suchen müssen.

Wechsel Google Translatte -> Deepl :

Wenn Sie von Google Translatte auf Deepl umsteigen wollen, um Ihre Übersetzungen zu verbessern, wird Ihr Inhalt auf Google Translatte bleiben. Sie werden gezwungen sein, alle übersetzten Datenbanken zu löschen, um auf die Deepl-Übersetzung umsteigen zu können.

Ich habe versucht, den Artikel zu löschen und erneut einzufügen, aber das funktioniert nicht. Wenn Sie also den Übersetzungsmodus ändern, werden die neuen Artikel so übersetzt, wie Sie es wünschen.

 

Meiner Meinung nach könnte das Tool hervorragend sein, aber in der Reihenfolge sollte Folgendes umgesetzt werden:

  • Schaltfläche zum Deaktivieren der Übersetzung des Artikels oder der Seite
  • Liste der übersetzten URLs, wenn der Artikel geändert wird
  • 404 verwalten (oder zumindest etwas einrichten)

 

UPDATE vom 21.08.2024 :

Der Support hat mir die GESAMTE Website kaputt gemacht, indem er das SEO-Plugin deaktiviert hat, und mir per E-Mail mitgeteilt, dass alles gut funktioniert (es behebt einen anderen Fehler auf der Website), nur dass seit 16 Stunden alle übersetzten Seiten (zur Erinnerung: derzeit waren es über 70.000) einen 404-Fehler hatten und Google VOLL mit 404-Fehlern gecrawlt hat!!!

Um das Problem zu erklären: Translattepress erstellt 404-Fehlermeldungen für benutzerdefinierte Slugs der Website. Mir wurde geraten, das SEO-Plugin zu deaktivieren. Ich habe es getestet und ja, es funktioniert. Ich habe ihnen gesagt, dass ich es nicht deaktivieren möchte, da ich viele Slugs geändert habe.

Die Person loggt sich also auf meiner Website ein und nimmt die Änderung vor, wobei sie mir sagt, dass alles in Ordnung zu sein scheint. Ich bin nicht verfügbar, aber ich denke, dass die Person das Plugin wieder installiert hat. ABER NEIN, Ich logge mich 16 Stunden später ein und sehe viele 404-Fehler. Das SEO-Plugin ändert die URL, aber die Übersetzung der URL ist nicht erfolgt –> die übersetzte Website ist defekt, da Google die alten URLs hat, zur Erinnerung. Das große Problem von Translatepress = es kümmert sich nicht um den Verlauf der URLs, wenn also eine URL einen 404-Fehler hat, dann ist sie weg, sie leitet nicht zur neuen URL weiter.

Also vielen Dank translatePress, dass du wieder einmal für Ärger gesorgt hast...

 

Wenn Sie weitere Probleme mit TranslattePress haben, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren!

 

Gefällt es Ihnen? Teilen Sie es!

Dieser Inhalt ist ursprünglich auf Französisch (Siehe den Redakteur oder die Redakteurin direkt unten.). Er wurde mit Deepl und/oder der Google-Übersetzungs-API in verschiedene Sprachen übersetzt und anschließend Korrektur gelesen, um in möglichst vielen Ländern Hilfe anbieten zu können. Diese Übersetzung kostet uns mehrere Tausend Euro pro Monat. Wenn sie zu 100 % nicht perfekt ist, hinterlassen Sie uns bitte einen Kommentar, damit wir sie korrigieren können. Wenn Sie daran interessiert sind, übersetzte Artikel zu lektorieren und ihre Qualität zu verbessern, schicken Sie uns bitte eine E-Mail über das Kontaktformular!
Wir freuen uns über Ihr Feedback, um unsere Inhalte zu verbessern. Wenn Sie Verbesserungsvorschläge machen möchten, nutzen Sie bitte unser Kontaktformular oder hinterlassen Sie unten einen Kommentar. Ihr Feedback hilft uns immer, die Qualität unserer Website zu verbessern Alucare.fr


Alucare ist ein unabhängiges Medium. Unterstützen Sie uns, indem Sie uns zu Ihren Google News-Favoriten hinzufügen:

Veröffentlichen Sie einen Kommentar im Diskussionsforum